보증서 Letter of Guarantee – 이행보증편

보증서를 이용하게 될 때의 이점

bene는 보증서상 기재된 요건만 충족하면, 은행으로부터 신속한 지급을 받을 수 있다. 보증한 은행은 기재된 요건에 관한 형식적인 심사만으로도 보증의뢰인에게 상환을 청구할 수 있다. 보증의뢰인은 부족한 신용력을 보완할 수 있다. 허나, 보증은행이 채무를 이행하게 되면 이를 상환해야하기 때문에 불리해질 수 있다.

오늘 보게 될 보증서는 P-bond 이행보증 (Performance Bond)이다.

보증서에는 발행일자, 발행자의 명칭 및 주소,
수익자의 명칭 및 주소
보증금의 최고한도 및 지급통화나 원금 및 이자, 부대비용
유효기일이나 종료사유
자금청구의 조건, 보증금의 감소사유
보증문언
기타 부대조건 즉, 청구금액의 지급방법 등이 명확히 기재되어야 있어야 한다.

Know all men by these presents, that we, [ ] a company incorporated in and under the laws of [ ] as principal (hereinafter call ‘the Seller’) and the [ ] a corporation organised under the laws of [ ] and duly organized to transact business in [ ] as Surety (hereinafter called ‘the Surety’) are held and firmly bound unto the ___________________ a company incorporated in and under th laws of _____in the amount of [ ] for the payment whereof which sum, well and truly to be made, the Seller and th surety bind themselves, their successors and assigns, jointly and severally, firmly by these presents.

whereas the seller has entered into a written contract with the Buyer dated the [ ] day of [ ], 2009 for the purchase and sales of equipments and the said Contract being by reference is made part hereof and hereinafter is referred to as “the contract”

Now, therefore, for valuable consideration, the receipt whereof is hereby acknowledged by the Surety, the Surety hereby irrevocably undertakes to, whenever Seller shall be declared by Buyer to be in default under the Contract or to breach of any warranty, promptly pay the Buyer the amount of the Bond, or remedy the default and complete the Contract in accordance with its terms and conditions.

the Surety shall not be liable for a greater sum than th specified penalty of the Bond.

The Condition of this obligation is such that if the Buyer shall notify the Surety in writing that the Seller has promptly and faithfully performed the said Contract (including any amendment thereto) then this obligation shall be null and void, otherwise it shall remain in full force and effect until the Buyer shall by written instrument declare the obligation discharged, except that the obligation shall continue for at least [three months] following the expiration of Warranty Period stipulated in the Contract.

3개월의 보증기간은 제외. 의무조건은 면책이 선언된 지시서가 있을 때까지는 영향력이 미친다.

this bond shall be enforceable without the need to have recourse to any judicial or arbitral proceedings.
이 증서는 어떤 사법적 또는 중재 절차에 수단이 필요없이 시행되어야한다
no right of action shall accrue on this bond to or for the use of any person or corporation other than the buyer named herin or th heirs, executors, administrators or successors of the Buyer.
보증서에 명시된 이들이 권리나 의무가 발생을 하게 된다.

Nothing herein or related thereto shall be deemed a waiver or an agreement to waive any of th privileges or immunities of the _______

답글 남기기

아래 항목을 채우거나 오른쪽 아이콘 중 하나를 클릭하여 로그 인 하세요:

WordPress.com 로고

WordPress.com의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 / 변경 )

Twitter 사진

Twitter의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 / 변경 )

Facebook 사진

Facebook의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 / 변경 )

Google+ photo

Google+의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 / 변경 )

%s에 연결하는 중


%d 블로거가 이것을 좋아합니다: